Зачем мне нужен казахский язык?

  Почему многие из нас до сих пор не знают казахский язык? В чем заключаются недостатки сегодняшних методов решения этой проблемы? Над этими вопросами рассуждают ученые и социологи, блогеры и журналисты, да и просто люди, которым эта тема не безразлична. Эта тема раскрывается в yvision.kz.
Мы решили пообщаться с нашими блогерами, говорящими на казахском, чтобы узнать у них: Как им удалось овладеть языком? Слушаете ли вы песни на казахском? Потребляют ли они контент на гос.языке и что могли бы рекомендовать? Есть ли среди ваших друзей и знакомых люди говорящие только по-казахски? Какие преимущества им дает знание казахского?  Айгуль Жамалова: Я его не учила. Казахский язык первый, на котором я говорила. Среднее и высшее образования я получала тоже на казахском. Песни на казахском слушаю, но не все. Мне в душу обычно западают не исполнители, а отдельные песни. Если рекомендовать кого, то список будет большим. К примеру у Мейрамбека Беспаева голос очень красивый. В 11-ом классе я выбрала казахскую литературу четвертым предметом при сдаче ЕНТ. Тогда я просто зачитывалась рассказами, романами и повестями о любви. Вот, что я рекомендую читать. Настолько остро, настолько колко еще не передавали чувства горечи любви. Тем более, это школьная программа, поэтому язык несложный. А все эти сериалы, журналы ...сомневаюсь, что они не оставляют такое неизгладимое впечатление, как книги. Да, конечно есть. Взять хотя бы казахскую редакцию нашего канала. Небольшие сложности возникают во время рабочего процесса, когда спикер говорит только на русском, а на съемку едет журналист только из казахской редакции. То есть коллеги их прекрасно понимают, просто некоторые не могут задать более глубокий вопрос. Но это касается и моих русскоговорящих коллег, которые не понимают казахского. Мне мое знание казахского помогает, прежде всего, выстроить отношения с окружающими людьми. Взаимодействовать и быть уверенной, что мы поняли друг друга. Ведь все войны в мире, конфликты, ссоры возникают из-за чего? Из-за элементарного недопонимания. Знание языков (не только казахского) это, прежде всего, свобода. Чем больше языков знает человек, тем прекраснее. Зачем ограничивать себя? Учите французский, итальянский, да хоть суахили. Динара Исабекова: Если говорить о казахском языке, то похвастаться отличным знанием не могу. Училась в школе с уклоном русского языка, дома разговариваем на казахском и русском. Да, могу вести диалог, деловую переписку, делиться мыслями, например, в блоге. А вот написать текст на красивом литературном языке – вряд ли. Нынче многие сетуют на отсутствие качественного контента на государственном языке. Не без этого, конечно. Однако процент реально нуждающихся в этом мал, потому как большинству на энном этапе достаточно того, что есть. А кто ищет, тот всегда найдет. На данный момент актуальней предстоящий переход казахского на латиницу. Чего лукавить, это уже прерогатива поколения Z и частично Y. Сомневаюсь, что наши родители и люди пожилого возраста с легкостью освоят новшество, если только это не дикое желание к познанию языка или необходимость по роду деятельности. Огромный пласт людей уже остается за бортом лингвистической реформы. Печально, но факт. А еще меня бесит, что нет нормальных онлайн-переводчиков и словарей! Часто слышу смешное выражение: «Сейчас знать казахский – модно». Пардон, ношение одежды с клетчатым узором этой осенью и птичьи перья зимой – это модно. Знание казахского же – это вклад в развитие, расширение кругозора, в конце концов, обращение к корням и уважение к стране, в которой живешь. Можно выучить любой язык. Просто слушайте музыку, смотрите фильмы и программы, пишите свои мысли, читайте литературу и не только. Главное - к изучению языка человек должен прийти осознанно. Арман Сулейменов: Я учился в русской школе, но казахский выучил благодаря тому, что на нем говорил в семье: преимущественно с папой и многочисленными родственниками с папиной стороны. Слушаю. Мне с 4-го класса школы нравятся песни в исполнении группы «Уркер». В особенности – «Жаным», «Саулемай», «Асель», «Арман». В числе любимых песен: «Дударай» (в исполнении группы Chick Flick) и «Атамекен» (в исполнении Бауыржана Исаева). Гораздо лучше читать классиков: Абая, Мухтара Ауэзова и Жамбыла. Из казахского контента, созданного в последние годы, рекомендую посмотреть телевизионные интервью Бекболата Тилеухана и Аскара Джумадильдаева. Есть. Я, честно говоря, подобную категоричность не понимаю. Чтобы уметь говорить на казахском, не обязательно исключать из собственного «репертуара» русский или английский. Когда вы находитесь за рубежом, вы представляете свою страну. На основе статистически незначительных данных n=1 (каким человеком являетесь вы) будет создаваться впечатление о всей нашей республике. Мне кажется, что человек, не знающий родного языка, заметно ослабляет наш имидж на международной арене. Айдар Утепбергенов: Выучил язык, когда учился в казахской школе. До первого класса вообще не знал языка. И тут родители решили, что это не правильно и, руководствуясь фразой «нет времени объяснять, но ты пойдешь в казахскую школу», отправили меня учиться в казахскую гимназию. Пролистав свой трек-лист на телефоне, нашел только две песни на казахском языке: Асем – Арман, Асем – Жалт етіп өткен. Но она вроде уже не поет. А зря, хорошо получалось. Из современных? Никого бы не рекомендовал: отечественный шоу-бизнес меня совсем не впечатляет. Нежелание, думаю, вызвано тем, что страна наша билингвальная, и вполне можно выжить, зная только русский язык. А контента да, и вправду очень мало. Недавно смотрел Тачки-2 на казахском – круто перевели. Книги, думаю, купить можно в Меломане. Или взять в библиотеке. Хотя книги на казахском – не самый лучший способ улучшения знания языка. Сейчас все в интернете. Было бы классно иметь хорошие сайты, но, к сожалению, их нет. Еще пользуюсь сайтом sozdik.kz иногда. Если честно, то таких друзей и знакомых у меня нет. Все знают либо казахский и русский языки. Либо только русский. Но если предположить, что они бы у меня были, то, думаю, потеряли они возможности, потому что считаю, что язык – это, прежде всего, возможность познавать, открывать, учить. Причем размер этих возможностей прямо пропорционален распространенности того или иного языка. А приобретают они …не знаю даже... какую-то связь со своими корнями, традициями, культурой, национальную гордость (мне лично, очень стыдно, когда казахи не говорят на своем родном языке). Для меня казахский язык – это такое культурное наследие. Мой папа говорит на казахском, папин папа говорил на казахском …ну и мои дети тоже будут на нем говорить. Он помогает мне всегда помнить, кто я и откуда я родом. Примерно так. Ну а в бытовом плане – попробуй на базар в моем ауле сходить, не зная казахский …будет очень тяжело. На работе очень помогало в Казахстане. Когда на месторождение приедешь и на тебя такие суровые казахские дядьки смотрят и начинают общаться на казахском. Это типа своеобразный тест «свой или не свой». Асель Мукашева: Учить казахский мне никогда не приходилось. В школы ходила исключительно русские, далее аналогичная история с университетами, соответственно, окружение всегда было русскоговорящим. Несмотря на это, на казахском языке говорю отлично. Секрет в том, что родители дома разговаривали с нами в основном на казахском. У нас на юге такой проблемы не было никогда, знать язык – это нечто само собой разумеющееся. Слушаю и довольно часто, в блоге даже имеется пост о тех казахских песнях, которые есть у меня на айподе. МузАрт, Айкын, Орда, Батырхан Шукенов, Жігіттер, и это еще не полный список. Да, отчасти, я испытываю недостаток профессиональной литературы на русском, не говоря уже о казахском. В большей степени проблема в том, что учить его нет никакой надобности. Нет такой информации, контента, который был бы недоступен на русском или других языках. У нас искусственно создается контент, имеющий едва ли не единственной целью заставить нас учить язык. Также часто создается что-то, рассчитанное на аудиторию уже владеющую языком. Порядок, думается, должен быть в обратном направлении: контент должен нести какую-то уникальную ценность и информацию, ради которой мы захотели бы сами учить язык и этот самый контент не должен иметь единственную цель выучить нас языку или вообще не иметь таковой цели. Конечно, есть, все старшее поколение моей семьи говорит преимущественно на казахском. Но говорить только на казахском – не значит, в моем случае, не говорить и не понимать русского. Была на днях на Казпочте. В очереди до меня были две пожилые женщины и один мужчина, все казахоговорящие, мне было приятно поддержать с ними полноценный диалог.

Святослав АНТОНОВ  qazaquni.kz