Астанада Хамит Ерғалиевті еске алу кеші өтті
2018 ж. 05 мамыр
7461
0
Ұлттық академиялық кітапханада «Өмірде де, өлеңде де қаһарман» атты Қазақстанның халық жазушысы, ақын Хамит Ерғалиевті әдеби еске алу кеші өтті. Сондай-ақ, іс-шара барысында кітапхананың көпшілік оқу залында ақынның кітап бұрышы ашылды.
Іс-шараға Т. Әбдік, С.Негимов, А.Смаил, Н.Айтұлы, Б. Тобаяқов, Ә. Сарай, Қ. Мұхаметқалиев, Ж. Тұрсынбаев, Р. Тұрысбек, М. Ершу, Д. Сейітова, М. Хамитұлы сынды филолог-ғалымдар мен зиялы қауым, БАҚ өкілдері қатысты. Іс-шара барысында Х. Ерғалиевтің әдеби мұралары мен қазақ әдебиетінің өзекті мәселелері талқыланды. Хамит Ерғалиев қазақ әдебиетінің тарихында ақын, публицист және аудармашы ретінде келіп, қазақ тіліндегі жаңашыл әрі ең мықты реформатор болып саналады. Ол Атырау облысының Новобогатинск ауылында дүниеге келген. 1998 жылы аталмыш ауылға Хамит Ерғалиевтің есімі берілді. Хамит Ерғалиев отыздан астам поэзиялық кітаптың авторы. Кітаптардың барлығы дерлік орыс тіліне аударылған. Олардың ішіндегі ең танымалылары ТМД елдерінің тілдеріне аударылды. Хамит Ерғалиевтің шығармалары эпикалық поэмалар мен азаматтық тұрғыдағы өлеңдер болып саналады. Бұл бағыттағы ақынның поэзиялық ізденістері халық арасында танымал болуына себін тигізді. Ақын өз өмірінің негізгі жұмысына (1951-1960 жж.) тоғыз жылын арнады. «Құрманғазы» поэмасын жазғаннан кейін зерттеушілер оны «өлеңнің романы» деп атады. «Жылдар, Жылдар...» өлеңдер циклінде Хамит Ерғалиев қазіргі заман өмірінің эскизіне сілтеме жасай отырып, заманауи бейнені көз алдыға келтіреді.
Хамит Ерғалиевтің поэтикалық мұрасында әдеби аударма маңызды орын алады. Әлемдік әдебиет классикасы еңбектерінің ішінде (А. Пушкин, М. Лермонтов, А. Некрасов, Д. Байрон, А. Навои, В. Маяковский, Н. Хикмет, П. Неруда және т.б.) В. Шекспирдің драмалық туындылары маңызды рөл атқарады. «Гамлет», «Ричард III», «Жазғы түндегі ұйқы» комедиясы сияқты аудармаларындағы қайғылы оқиғаларға сәйкес, қазақ театр өнерінің алтын қорына кірген туындылар республикалық театрлар сахнасында қойылымға шықты. В. Шекспир шығармаларын алты жыл бойы аударғанның арқасында Ұлыбританиядағы Шекспиртанушылардың көзіне түсіп, 1995 жылы Королева Елизавета оны алғыс хатымен марапаттады. Қазіргі уақытта хаттың түпнұсқасы әл-Фараби атындағы Ұлттық университет кітапханасында сақталған.