Что делать с буквами преткновения?

В Алматы на площадке дискуссионного клуба Sarapshy в четверг, 14 сентября, собрались эксперты, чтобы обсудить предложенный на этой неделе в парламенте вариант алфавита казахского языка на латинице.

В своём мнении эксперты разделились на два лагеря, и объединяет их лишь сама идея и желание перевода казахского языка на латиницу.

Модератором круглого стола выступил Даурен Бабамуратов, возглавляющий молодежное общественное объединение «Жастар Yнi». В приветственном слове он сразу обозначил свою позицию: адаптация казахского алфавита под раскладку QWERTY-клавиатуры в 26 символов – это «требование времени». А введение дополнительных символов сведет к нулю саму цель – латинизацию.

- Предложенный вариант я считаю хорошим и приемлемым. Конечно, еще будут предложения от общества. Поэтому мы и собрались, – сказал он, предлагая перейти к обсуждению.

Первым слово взял историк Бейбит Койшыбаев. По его мнению, переход казахского алфавита на латинский должен был произойти давно, однако, несмотря на это, торопиться не стоит, и алфавит надо доработать

Бейбит Койшыбаев.
- В соединении букв необходимости нет, этого надо избежать, – считает историк.

Президент газеты «Казак yнi» Казбек Иса также против предложенного варианта обозначения букв казахского языка на латинице.

- Язык для компьютера или компьютер для языка? В данном варианте алфавита есть неприемлемые сочетания. Таким образом мы можем потерять звуки. Зачем мне возможность писать где-нибудь в Токио письмо домой на казахском языке, если сам язык будет потерян? Особенность нашего языка – в звуках, и их надо сохранить. Диакритические знаки что мешает внедрить? – выразил сое мнение спикер.

Казбек Иса.
Он также отметил, что предлагаемый вариант латиницы может сбить людей с толку, приведя пример со словом «асхана» (столовая), которое в соответствии с этим вариантом латиницы станет «ашханой», где «аш» - это «голодный».

Вот и кандидат филологических наук Назира Серіккызы, которая узнала о круглом столе из интернета, считает, что в новом алфавите должен быть сохранена норма «один звук – одна буква».

- Иначе есть опасность того, что будет нарушен закон сингормонизма. Также будет сложно делить слова на слоги. Это все отразится на процессе обучения, – выразила свои опасения филолог.

Даурен Бабамуратов на высказывания спикеров привел пример английского языка, заявив, что никто не произносит слова так, как они написаны. Есть транскрипция, которая будет и в казахском языке с новым алфавитом.

- «Learning» вы же не читаете «лёрнинг». Так и в казахском языке будет. Если мы добавим все эти диакритики или диграфы, в мире никто не будет нас понимать, тогда как латиница, я бы даже сказал, переход на английский, сделает казахский язык проще для изучения, – сказал Бабамуратов.

Его поддержал вице-президент Казахстанской ассоциации франчайзинга Бекнур Кисиков. По его мнению, внедрение диграфов и диакритических знаков будет неудобно для пользования языка.

Бекнур Кисиков.
- Никакой путаницы не будет с «асханой»: есть разделительная буква «K», надо ее ввести, и все. Будет «askhana». Вот, например, имя Асхат пишется же как Askhat. Или мы принимаем латиницу и будем писать, как во всем мире, или за бортом останемся, – отрезал политолог Руслан Жангазы.

После выступления основных спикеров был объявлен формат «свободного микрофона», которым воспользовалась молодёжь, пришедшая послушать обсуждение.

Вот тут прозвучал вопрос: кто главнее – компьютер или человек, кто кому повинуется. Мы, IT-шники, программируем компьютеры для людей. И я хочу сказать, что студенты IT-шники будут очень рады переходу казахского языка на латиницу, это облегчит работу, – сказал заместитель декана одного из вузов Алматы.

Другой молодой человек сообщил, что молодежь давно уже переписывается на казахском языке при помощи латинских букв и придумала свои правила обозначения звуков.

- То, что сейчас будет принято, это для нас, а не для вас. Нам учиться и нашим детям, – заявил он предыдущим спикерам.

По результатам круглого стола планировалась выработка рекомендаций по переходу казахского языка на латиницу, правда, этого не случилось.

К слову, в социальных сетях некоторые эксперты также уже высказались против нового алфавита в таком варианте.

Например, политолог Айдос Сарым считает, что проект требует доработки. Его коллега Расул Жумалы разделяет это мнение, отмечая, что объединять буквы для обозначения одного звука – большая ошибка.

Forbes.kz